276°
Posted 20 hours ago

Chinglish

£3.995£7.99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

In Chinglish, "I know" is generally used instead of the term "I see", when used to tell others that you understand what they said. China Mike offers trusted resources about China and its history based on more than a decade of study and personal travel experience. Idek what kind of messed up dysfunctional family they were but whew I am glad she managed to get out BUT LIKE I HOPE SHE ACTUALLY GOT THERAPY TO DEAL WITH IT ALL and like it doesn’t explore enough about immigrant trauma or the racism experience or anything like that but this girl deal with A Lot. Having found my first novel of the year in a Facebook group of all places, “Chinglish” (Winner of the YA Diverse Book Award (2020)) is a witty, ‘entirely true’ story about the life of a young girl named Jo Kwan in the late 1980s. I feel like some themes had space for further development - or that the stories started between characters weren’t complete.

Chinglish Full-Acces - Yumpu [DOWNLOAD -PDF-] Chinglish Full-Acces - Yumpu

Titled To Quickly Memorize 100 English Sentences, the pamphlet teaches residents how to say some common English expressions by using pinyin that sounds similar. This unusual English phrase literally translates the original Chinese tíchū yánzhèng jiāoshè ( 提出嚴正交涉; 'lodge solemn representation'), combining tíchū "put forward; raise; pose bring up", yánzhèng "serious; stern; unyielding; solemn", and jiāoshè "mutual relations; negotiation; representation". Transliteration has brought many interesting words and expressions from the Chinese language into English. Many popular ones have a universally understood moral — a kind of cultural shorthand that virtually every Chinese person understands (often relating to a historical story or legend).Reading this book made me feel less alone and I feel sad that 14-year-old Laura never had the chance to read books like this. And given the Chinese tendency to go with the lowest-cost supplier, is it any wonder they end up with crappy translations? But while Bea begins to feel hopeful about her future and takes steps towards realising her dream of working in fashion, she and Bonny are increasingly neglected by their parents, and then there’s Dad’s aggressive outbursts. And I do think it was important that this wasn't just another lighthearted story because we need to hear these stories that have some grit to them. While conceding that "there's something undeniably Colonel Blimp-ish in making fun of the locals for their flawed command of your own mother tongue", Fallows observed a Shanghai museum with "Three Georges Exhibit" banners advertising a Three Gorges Dam exhibit, and wrote, "it truly is bizarre that so many organizations in China are willing to chisel English translations into stone, paint them on signs, print them on business cards, and expose them permanently to the world without making any effort to check whether they are right.

Chinglish - Definition and Examples Chinese English and Chinglish - Definition and Examples

I feel certain that had I read books like this as a teenager I would’ve been more accepting of my wonderful (not weird) cultural background a lot sooner. As an example, the phrase 我不要去 correctly translates to "I (don't/do not) want to go", however the discussion 「你要不要吃飯?」/「不要。」 translates to "Do you want to eat? Fortified by an army of 600 volunteers and a politburo of adroit English speakers, the commission has fixed more than 10,000 public signs (farewell "Teliot" and "urine district"), rewritten English-language historical placards and helped hundreds of restaurants recast offerings. I also think that China could be more confident in introducing some of its Chinglish to the English language. This example occurred following the Enterovirus 71 epidemic in China, and mistranslates féicháng ( 肥腸; 'pig's large intestines [used as food]') as cháng[dào] bìngdú ( 腸[道]病毒; 'intestinal virus').Winner of the Diverse Book Award 2020, this book is b ased on the real life events of author Sue Cheung . A diary about a teen girl who, through diary entries, will tell us all about her family, the takeaway, her friends, being Chinese-English, and more. The blog is here to share our love of books and the bookish world, alongside our other passions in life. One friend once said, 'I played with myself' in response to the question, which means to masturbate in English. China English is understood as a standardizing or standardized variety in use in China, which reflects Chinese cultural norms and concepts.

Chinglish (TCG Edition) Download - OceanofPDF [PDF] Chinglish (TCG Edition) Download - OceanofPDF

Through the character of Jo, Sue Cheung tells her own semi-autobiographical story of growing up in 80s England and finding herself caught between two cultures. Reading Jo Kwan's story makes me want to fight along her battles against all the injustices that she deals with on a daily basis. But unlike the other kids at her new school or her posh cousins, Jo lives above her parents' Chinese takeaway. I intend to read other works by BAME authors such as Kiley Reid’s ‘Such a Fun Age’, Souvankham Thammavongsa’s ‘How to Pronounce Knife’ and Paul Mendez’s ‘Rainbow Milk’ this year. DISCLAIMER: I want to take this opportunity to say a big thank you to Anderson Press who reached out to me and asked me to review Chinglish.

I’ve seen some pirated DVDs–animated kids movies like Toy Story– full of obscenities in the English subtitles (clearly the work of an expat jackass). The book is told in diary format as Jo decided she was going to document all the good and hilarious things that happened in her life, although a few not so funny moments are recorded too including racism, bullying, and child abuse. Group 3 with English-speaking teachers (both native and nonnative speakers) judged the comparative clarity of English and Chinglish word pairs: more clear for 42. For example, " 看 電影" means "to see a film" or "to watch movie", " 看 書" means "to read a book", " 看 著 我" means "to look at me".

Review: Chinglish by Sue Cheung - Words on Words

Pidgin usage began to decline in the late 19th century when Chinese and missionary schools began teaching Standard English. There are amazing and very funny illustrations throughout the book and they really do bring Jo’s past to life. Well written and easy to read, Chinglish was surprisingly entertaining and definitely one I would recommend.She and her family have just moved to their new Chinese takeaway, but her hopes for a fresh start are immediately dashed when she sees there’s no living room, and she has to share a room with little sister Bonny while big brother Simon lives with their grandparents. At first, I quite enjoyed this quirky novel that read like younger YA and reminded me of the Georgia Nicholson books with its lightheartedness and diary entries. To me this was a bit repetitive and dull but as a teen, who if I opened my diary again it would have looked identical to this (I also used to love Angus, Thongs series so diary-esq books were right up my alley in those days. Not wanting to look bad, they either pull out their Chinese-English dictionary (many poorly edited by Chinese) or rely on translation software and hope that no one complains.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment