276°
Posted 20 hours ago

L'Arabe du futur - volume 5 (05): Une jeunesse au Moyen-Orient (1992-1994)

£9.505£19.01Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

Then as the family finally leaves - solely due to the father's own motivations yet again - the young son who is maybe 5 looks up and sees a woman with bare boobs through a window. Yes, this is considered an important enough life moment to be a highlight of a graphic memoir. JFC.

The author speaking of his father: "In 1967 he had been devastated by the Six Day War, when Egypt, Jordan and Syria were crushed by the Israelis. Then, in 1973, like all the Syrians of his generation he managed to transform the Arab defeat in the Yom Kippur War into an "almost victory". L'Arabe du futur relate l'enfance et l'adolescence de l'auteur en Libye, en Syrie, deux pays alors marqués par l'idéologie du socialisme arabe [1 ] et en France. Carmela Ciuraru. "New Novels by Paul Murray, César Aira and Others". The New York Times . Retrieved 2016-11-02.a b et c (en) Adam Shatz, « Drawing Blood», sur The New Yorker, 19 octobre 2015 (consulté le 27 décembre 2016) L'Arabe du futur est une série de bande dessinée autobiographique de Riad Sattouf créée en 2014 et publiée par Allary Éditions. La série compte 6 tomes. The Arab of the Future begins in France, where Riad Sattouf is born in 1978. He describes himself as a “perfect” little boy with "platinum-blonde hair" and “bright puppy-dog eyes.” Riad is the eldest son of Clémentine, a reserved French woman, and Abdul-Razak Sattouf, a flamboyant Sunni-Syrian man. They met when Clémentine took pity on Abdul-Razak's clueless failure to attract a friend of hers. a b c d Shatz, Adam (15 October 2015). "Drawing Blood". The New Yorker . Retrieved 4 February 2016. Stéphane Jarno, « L'Arabe du futur vole de succès en succès», Télérama,‎ 7 octobre 2016 ( lire en ligne, consulté le 8 octobre 2016)

DNF'd because the font is so tiny that all my concentration was on reading the text and not the meaning and so I could never get into it. The text on bookshelves and profiles of Goodreads now is like that, it just plain takes the enjoyment away when you have to concentrate on the font. *Edit* I now have Stylebot and Font Changer so GR is in nice colours with good fonts and not one single thing, ad or feature I don't want to see. Dans le troisième tome, Riad met l'accent sur les différences culturelles entre l'Orient et l'Occident: il évoque les évènements religieux comme Noël et le Ramadan, la question de la religion d'une façon générale (aussi bien musulmane que chrétienne) et le contexte de sa circoncision [2 ]. Sattouf doesn’t do anything particularly special with his style of storytelling, either literally or visually, he just tells it straightforwardly but he does it so well. He’s a natural storyteller who’s perfectly suited to the comics medium and that makes reading this such a joy.

Arnaud Mulpas, Nassim Aziki et Riad Sattouf, « Riad Sattouf présente L'Arabe du futur 4 sur RTL», RTL,‎ 26 septembre 2018 ( lire en ligne) The child Riad has a spark of intelligence, but is easily impressed by those around him - he can draw decently (no surprise there), he thinks his father is Amazing (even when, as adults, we realize he's definitely not) and tries to fit in with peers. Clémentine has refused to take the family to Saudi Arabia, so instead she and the children are living in Brittany without Abdul-Razak. At the end of the school term, he pays them a surprise visit and takes them on holiday to Syria. The following year, Clémentine and the children again spend the school year in Brittany, then join Abdul-Razak in Syria for the holidays. He has become a more devout muslim, and strongly disapproves of Clémentine's secular ideas. By the end of the volume, tensions between Clémentine and Abdul-Razak lead to their breakup. Abdul-Razak takes the family's savings and their youngest child Fadi to Syria, leaving Clémentine in Brittany with the two older children. a et b Vincent Brunner, « Riad Sattouf, la mémoire vive de «L'Arabe du futur»», sur Slate, 2 juin 2014 (consulté le 27 décembre 2016) In Arabic, the names Riad and Sattouf had what he described as “an impressive solemnity.” In French, they sounded like rire de sa touffe, which means “laugh at her pussy.” When teachers took attendance, “people would burst out laughing. It was impossible for a girl to date a guy whose name meant ‘I laughed at your pussy.’ ” As a result, he said, “I lived a very violent solitude. "

With Clémentine transcribing his words and "rendering them intelligible," Abdul-Razak obtains a Ph.D. in history from the Sorbonne. In 1980, he moves the family to Libya after accepting a job as an associate professor. (He is paid in US dollars, with the funds sent to an account in the Channel Islands.) a et b Cyril Coantiec, « Riad Sattouf remporte le grand prix RTL de la BD 2014», sur lefigaro.fr, 28 novembre 2014 (consulté le 28 septembre 2015). The mother, however, is a silent figure - while she protests about the homes they end up living in, she says little about their moving to Syria, or staying there. We don't know about her dreams and desires, nor even about why she married him. The Syrian boys Sattouf met were like “little men,” intimidatingly fluent in the rhetoric of warfare. The first Arabic word he learned from them was yehudi, “Jew.” It was hurled at him at a family gathering by two of his cousins, who proceeded to pounce on him. Fighting the Israeli Army was the most popular schoolyard game. The Jew was “a kind of evil creature for us,” Sattouf told me, though no one had actually seen one. (Sattouf writes, “I tried to be the most aggressive one toward the Jews, to prove that I wasn’t one of them.”) Another pastime was killing small animals: the first volume of “The Arab of the Future” concludes with the lynching of a puppy."Los Angeles Book Prizes 2015 dans la catégorie Graphic Novel/comics [22 ] , [23 ] pour la version américaine ( The Arab of the Future: A Childhood in the Middle East, 1978-1984: A Graphic Memoir)

The Arab of the Future has received widespread critical acclaim and is considered an instant classic among graphic memoirs. The text of the first volume has been translated into sixteen languages, [7] demonstrating its international appeal. Dans le premier tome, Riad décrit la rencontre de ses parents et leur installation en Libye, puis au village de Ter Maaleh en Syrie. Il pose les bases des thématiques principales de la série: l'image du père, le contexte géopolitique au Moyen-Orient de l'époque et le contraste entre les cultures et traditions européennes et orientales. Smell is also vividly represented throughout the novel. The young Riad associates new places and especially new people with their smells, ranging from perfume and incense to sweat, spoiled food, and flatulence. These odors tend to convey the quality of relationships, with Sattouf explaining, "the people whose odor I preferred were generally the ones who were the kindest to me. I find that’s still true today.” [2] Critical reception [ edit ] The flood of rich, detailed, authentic, often completely unexpected observations is both disturbing and mesmerizing, thanks in part to the clever narrative strategy of presenting them from a vague through-the-eyes-of-a-child-yet-filtered-through-adult-awareness perspective that does not appear to have any agenda whatsoever: it appears to do little more than taking in all kinds of weirdness with wide-open eyes, though ultimately, of course, it does provide a critique of both Arab-Muslim and Western attitudes and lifestyles. The thing is: the results don't feel pedantic or manipulative in the slightest, and this is crucial to the appeal of the story. Just following the father around is an experience unlike any I’ve ever had: I mean, I never know what this guy is going to do or say next, because his belief system and his values seem so all-over-the-place to me… and yet, somehow, magically, he feels like a perfectly organic human being. Which is what makes all the strangeness and madness and uncertainty so compelling!en-GB) Olivia Snaije, « Riad Sattouf draws on multicultural past for The Arab of the Future», The Guardian,‎ 28 octobre 2015 ( ISSN 0261-3077, lire en ligne, consulté le 8 octobre 2016) Lindsey, Ursula (27 January 2016). "The Future of the Arab". The Nation . Retrieved 4 February 2016. I am reminded of Richard Dawkins’ The God Delusion in which Dawkins writes of early childhood inculcation into any religion as one of the most damaging things that can happen to the impressionable mind. One cannot help but agree when one sees what it has done in cultures all over the world. In this part of the world hatreds last for millennia, perhaps due largely to childhood inculcation. Riad’s father buys him a plastic revolver as a toy. “All boys like weapons,” he says. Does it follow, I wonder, that all who like weapons are still boys? This graphic memoir is set in France, Libya and Syria, and we learn about the childhood of the author and his family as they navigate various cultures, religions, and political landscapes. The author's father is a Sunni Arab who married a French woman, and like many immigrants, he is a contradiction that many people find hard to understand. His father is quite Western and modern in some ways, but also retains much of the values and prejudices he acquired as a child, and like all kids born into cultures not of their parents, the author grapples with these contradictions. L'Arabe du futur de Riad Sattouf remporte le Los Angeles Times Book Prize», sur L'Obs (consulté le 12 avril 2016)

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment