276°
Posted 20 hours ago

Fazail-e-Amaal Abridged Translation (all parts in one book): Original Version

£5.93£11.86Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

While there may be instances of weak narrations, it is crucial to understand that the term 'weak' (da'if) is a technical term employed within the realm of hadith sciences and should not be interpreted in its general sense. Notably, he cites examples such as Tableeghi Nisaab, also known as Nisaab at-Tableegh, and Manhaj at-Tableegh. The 1987 Karachi edition was a reprint of the third edition and was reprinted in England and South Africa. Six Fundamentals By Maulana Aashiq Ilaahi Glossary Total of 8 Books bound in One: The renowned work by the great scholar of Hadith of India is in no need of an introduction.

However, the most reliable Bengali translation of The Story of the Companions was accomplished by Muzaffar Husain and published by the Emdadia Library in Dhaka. Written at the request of Ilyas Kandhlawi, the founder of Tablighi Jamaat, the book was initially named Tablighi Nisab or Curriculum for Tabligh. After the establishment of the Tablighi Jamaat, Ashraf Ali Thanwi used to provide certain books as part of the Tabligh curriculum. The English edition published in Delhi in 1986 contained both parts one and two, but part two was omitted from later versions. Most purchases from business sellers are protected by the Consumer Contract Regulations 2013 which give you the right to cancel the purchase within 14 days after the day you receive the item.

According to Muhammad Nawaz Chaudhary, a PhD scholar at the University of the Punjab, this work has had a transformative impact on millions of lives, contributing to an ongoing process of construction and reform. According to al-Mawsoo'ah al-Muyassarah fi'l-Adyaan wa'l-Madhaahib wa'l-Ahzaab al-Mu'aasirah, during gatherings in Arab countries, Tablighi Jamaat emphasizes reading from The Meadows of the Righteous. In 1983 and 1984, Muhammadullah Hafezzi's edition, along with an introduction, was published by the Mahanabi Memorial Council.

The Glossary of important Islamic terms given as an appendix has greatly enhanced the value of the book. Certain scholars have expressed concerns about the inclusion of specific narrations in the book, questioning their authenticity and their alignment with mainstream Islamic teachings. Moreover, weak narrations are considered acceptable when discussing the virtues of good deeds, excluding matters related to Aqidah and the rulings of Fiqh.

It also encourages bravery and development which I believe will help with the current world challenges. Kutub Khana Faydi published the third revised English edition of the book in 1985 as Faza`il A`maal. The English and French translations retain the madrasa idioms and the Uttar Pradesh town background and worldview of the original Urdu books.

Sometimes, the text of the hadith is mentioned in Arabic or Urdu, but the rulings associated with the degree of authenticity of the hadith are not mentioned. Another English translation of the book was published in 1984 by Waterval Islamic Institute, Johannesburg, and later became popular in South Africa. It is the most popular ongoing publication of Urdu literature in the present era and is extensively read due to its inclusion in the literature of the Tablighi Jamaat.

In approximately 1955, a collection of these works was published in two volumes under the title Tablighi Nisab. Within its pages, he provides thorough responses to objections and queries regarding the content of Fazail-e-Amaal. The translation of the Virtues of Prayer was carried out by Abu Mahmud Hedayet Hossen, a former teacher of Faridabad Madrasa, with a foreword by Abdul Aziz, Amir of Bangladesh Tabligh Jamaat.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment